Brevöversättning
Av Bengt Lomm
Om du
erhåller ett brev från kommunen eller annan myndighet och vill ha en
översättning kan du få en halvbra sådan genom
1
1.
kopiera brevet
2
2.
ändra bilden till riktig text
3
3.
kontrollera att texten blev riktig
4
4.
översätt innehållet på Internet
Kopiera brevet
med en scannerapparat där du gärna ökar kontrasten mellan svart och vitt och
gärna ökar kvaliteten från cirka 150 dpl till cirka 300-400 dpl för att datorn
lättare skall kunna översätta bilden till text och sparat resultatet med
kvaliteten JPG eller JPEG-
Har du ett
bildprogram kan du därefter ytterligare stärka skillnaden mellan svart och vitt,
vilket gör att det blir lättare för ett program att se vilken text det är.
http://www.topocr.com/topocr.html,
som är gratis. Om man köper ett OCR-program blir troligen kvaliteten bättre och
man behöver kontrollera korrektheten mindre.
Kontrollera att
texten blev riktig gör du t
ex genom att kopiera texten från OCR-programmet till ett textprogram t ex
Microsoft Office, som har kontrollsystem att stavningen är korrekt och även
grammatiken.
Översätt innehållet
på Internet genom kopiering
av den korrigerade texten om klistra in den på Google:s översättningssida:
http://www.google.com/language_tools?hl=sv
Även om
Googles översättning ej är helt korrekt är den bättre än andra Internetplatser
och hela meningar blir översatta.
Textmängden
som översätts kan vara på många sidor, och du kan även översätta din svenska
text till spanska.