Brevöversättning

Av  Bengt Lomm

Om du erhåller ett brev från kommunen eller annan myndighet och vill ha en översättning kan du få en halvbra sådan genom

1                                        1.  kopiera brevet

2                                        2.  ändra bilden till riktig text

3                                        3.  kontrollera att texten blev riktig

4                                        4.  översätt innehållet på Internet

Kopiera brevet med en scannerapparat där du gärna ökar kontrasten mellan svart och vitt och gärna ökar kvaliteten från cirka 150 dpl  till cirka 300-400 dpl för att datorn lättare skall kunna översätta bilden till text och sparat resultatet med kvaliteten JPG eller JPEG-

Har du ett bildprogram kan du därefter ytterligare stärka skillnaden mellan svart och vitt, vilket gör att det blir lättare för ett program att se vilken text det är.

 Ändra bilden till riktig text genom ett OCR-program, som du kan ladda ner från Internet om du ej redan har det. T ex TopOCR från

http://www.topocr.com/topocr.html, som är gratis. Om man köper ett OCR-program blir troligen kvaliteten bättre och man behöver kontrollera korrektheten mindre.

 

Kontrollera att texten blev riktig gör du t ex genom att kopiera texten från OCR-programmet till ett textprogram t ex Microsoft Office, som har kontrollsystem att stavningen är korrekt och även grammatiken.

 

Översätt innehållet på Internet genom kopiering av den korrigerade texten om klistra in den på Google:s översättningssida:

http://www.google.com/language_tools?hl=sv

Även om Googles översättning ej är helt korrekt är den bättre än andra Internetplatser och hela meningar blir översatta.

Textmängden som översätts kan vara på många sidor, och du kan även översätta din svenska text till spanska.